Academia Romana va face modificarile solicitate de mai multe organizatii si institutii pentru cele doua cuvinte pe care acestea le considera jignitoare la adresa etniei rome si evreilor, intr-un nou tiraj al Dictionarului Explicativ al Limbii Romane (DEX).
Agentia de Dezvoltare Comunitara „Impreuna” a transmis o scrisoare deschisa Institutului „Iorgu Iordan-Al. Rosseti” prin care ii solicita sa respecte recomandarea facuta de Consiliul National pentru Combaterea Discriminarii (CNCD) in ceea ce priveste rectificarea definitiei cuvantului „tigan” in Dictionarul Explicativ al Limbii Romane, editia a II-a din 2009.
„Va solicitam sa luati masuri pentru a rectifica imediat definitia cuvantului «tigan», dupa cum urmeaza: sa consemnati caracterul peiorativ al cuvantului «tigan» atunci cand acesta din urma este folosit pentru a denumi o persoana care apartine minoritatii rome si sa specificati ca folosirea acestui cuvant nu este recomandata deoarece este considerat ofensator (discrimineaza impotriva minoritatii rome), sa consemnati caracterul peiorativ sau depreciativ pentru epitetul de la punctul 3 din definitia cuvantului «tigan», care in prezent apare: «Epitet dat unei persoane cu apucaturi rele», sa definiti minoritatea nationala in dreptul cuvantului «rom», care va deveni astfel termenul de referinta (termenul principal) in locul cuvantului «tigan»”, se arata in scrisoarea transmisa de Agentia „Impreuna”, alaturi de alte 15 organizatii din Romania, directorului Institutului de Lingvistica „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” Marius Sala si, spre instiintare, presedintelui CNCD Csaba Ferenc Asztalos.
In DEX vor fi facute modificari
Pe de alta parte, in 8 august, Centrul pentru Monitorizarea si Combaterea Antisemitismului din Romania (MCA Romania) a solicitat Institutului de Lingvistica „Iorgu Iordan-Al. Rosetti”, din cadrul Academiei Romane, sa schimbe din Dictionarul Explicativ al Limbii Romane definitia cuvantului „jidan”, considerat insultator la adresa evreilor, si sa specifice clar ca este vorba de un termen peiorativ.
Potrivit scrisorii trimise atunci de Centrul pentru Monitorizarea si Combaterea Antisemitismului din Romania, in DEX, editia din 1998, termenul „jidan” era definit ca „un cuvant popular si peiorativ”. In DEX, editia a II-a din 2009, termenul „jidan” a fost redefinit si prezentat publicului larg ca un cuvant „familiar” care poate fi folosit in loc de cuvantul „evreu”.