Probabil ca nu de putine ori ai intampinat dificultati legate de
pronuntia numelor unor orase
straine.
Ei bine, si turistii din afara granitelor au de infruntat
obstacole lingvistice cand vin in Romania, mai
ales din cauza unor litere greu de pronuntat pentru cei
nefamiliarizati, cum sunt î,
ă sau ț.
Pentru inceput, o metoda care le-ar usura viata cel putin in
ceea ce priveste pronuntia oraselor prin care trec, ar fi sa le
poata traduce in engleza, de exemplu.
Si imaginati-va ce ar iesi in acest caz, avand in vedere ca
limba romana poate fi foarte creativa, astfel ca numele
unor regiuni din tara pot ascunde semnificatii
nebanuite cand sunt interpretate in alte limbi.
Iata cateva nume de orase din Romania, traduse in limba
engleza:
Adunatii Copaceni – Gathered Tree People
Afumati – Neversober
Baicoi – Youball
Buhusi – Boo
Buzau – Really Fat Lip
Calarasi – Silly dressed Folks on Horses
Ciorogarla – Nigger River
Constanta – The Steadiness
Dor Marunt – Miniature Melancholy
Husi – Shoo
Navodari – Networkers
Onesti – The Sincere
Pitesti – Youdohide
Satu-Mare – The Rather Roomy Rural
Community
Slatina – Slut Tina
Slobozia – A Very Wrong Local Tradition
Targu Frumos – The Aesthetically Pleasing
Bazaar
Urlati – Gimme Some Noise
Voluntari – Town of Unpaid Assistants
Cunosti
exemple asemanatoare? Te invitam sa ni le aduci la
cunostinta.